莎士比亞如果知道他的作品有一天被如此翻新,不知道會有什麼想法。(笑)
穿越精神!在文藝復興的時空背景下,音樂劇根本是前所未聞的表演形式。然而,這齣劇卻再音樂劇不過。「A
Musical」花了一首歌的時間原原本本的告訴大家,音樂劇是什麼。如果還是不甚明白,沒有關係,戲中戲以實作的精神直接演給大家看。甚至劇中將經典的元素踢踏舞安插進一段較勁場景,嘴上不饒人,腳底也沒閒著,非常精彩。
故事裡的重要腳色們都有非常鮮明討喜的特色。樂觀Bottom兄弟,哥哥男中音、弟弟王子男高音;萬世巨星莎士比亞,Christian
Borle當年憑此腳色得到東尼最佳男配角,過幾年以後就跑去演Willy Wonka了,專演不馴一匹狼。非常喜歡太太Bea,個性豪爽又細膩真誠。靈媒應該是這個故事裡如同阿拉丁神燈精靈一般的存在,只是比較兩光一點。
以喜劇而言,戲中安插了許多像是濃縮膠囊的歌曲,在各個時間點上大綻花火。貫串頭尾的敘事,有些文藝復興時期的生難字詞還真要做點功課。莎士比亞的「Will
Power」將經典文著裡許多家喻戶曉的名台詞老詞新唱,「A
Musical」也將古今音樂劇的名旋律串接集結。拳拳到肉,像是過山車一樣的刺激。雖然劇中還是會有一些勵志的片段和人生哲學,但是比起整齣劇直接帶給人們的正能量而言,就已經根本不再那麼重要了。噢對,Bottom弟弟的可愛單純的青春戀愛也是來湊個數的小插曲。
另外這齣戲大量的笑點集結在雙關和押韻的觸發。Bottom這個姓氏取的真的很好,契合在故事裡的形象並且讓作詞的人大玩雙關。很好奇翻譯專業的人會怎麼樣處理,Bottom's
Gonna Be on Top!Bottoms
up!精妙!沒有贅肉沒有滯礙的跳躍聯想,從哈姆雷特到歐姆蛋,蛋的意象又可以牽扯到劇名。當白痴的梗可以以如此誇張直白的方式直接呈現時,等身大的蛋殼人教大家怎麼做菜、以及用歡愉的旋律唱出黑死病的歌,再來幾次我都還是會甘願的買單,就像Book
of Mormon或是The Play That Goes
Wrong一樣。創意滿點,沒有拐彎抹腳,很直覺的在當下帶來歡笑、但是等到回家以後反芻又會再度讚嘆體現其中的美好。
題外話是,這是我第一次發現劇院裡面可以有手語翻譯人員同步翻譯。(平常看戲都坐太後面沒有發現?)而且區區兩個人就可以演出台上所有的內容,誇張精準的面部表情毫不遜色台上聲光十足的手舞足蹈,搞的我視線好忙碌不知道該看哪邊好,因為台上台下都好好看啊。
從來沒有接觸過音樂劇的人,這是一堂音樂劇一零一的入門通識課。對音樂劇有涉獵的人,這是一場音樂劇的大拜拜。熱鬧滾滾,笑點不絕。沒有什麼動人心魄或是斷腸寸斷的旋律,但是其琅琅上口的程度保證會在腦海中自動循環撥放數日。
戲院:St. James Theatre
作詞作曲:Karey 和 Wayne Kirkpatrick
劇本:John O'Farrell 和 Karey Kirkpatrick
|